Многочисленные жители Латвии пребывают в шоке и буквально не могут больше терпеть голосового перевода на латышский язык, который предлагается на «Первом балтийском канале», передает Bez Tabu.


Как указывают недовольные телезрители, ПБК обеспечивает голосовой перевод, однако его качество заставляет желать лучшего и откровенно портит впечатление от просмотра различных телепередач.

«Они там говорят на каком-то очень странном латышском, с непонятным акцентом. Очень печально», — говорится в письме пенсионерки из Алуксне, которой едва ли не больно слушать любимую телепередачу с таким переводом.

Журналисты поговорили с представителями ПБК, где узнали, что телеканал уже какое-то время получает жалобы на перевод.

«Перевод обеспечивают пять переводчиков, работающих посменно. Они меняются или после 12, или после 18 часов. Переводчики в наушниках слушают передачу и ведут синхронный перевод. Заранее подготовленного текста у них нет, поэтому, временами, бывают претензии по качеству», — рассказала руководитель маркетингового отдела ПБК Синтия Фриденберга.

Получая жалобы, представители канала оценивают качество перевода, стараясь исправить ситуацию. В качестве одного из решений ситуации названо сокращение рабочих часов переводчиков.

Пока же, если зрителей не устраивает качество перевода, они могут смотреть передаче на языке оригинала.